Angebotsanfrage Unverbindliche Preiskalkulation innerhalb einer Stunde!

  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.
  1. Service- und Sprachauswahl
  2. Upload und Kontaktdaten
  • UniCredit
  • BNP Paribas
  • Saint Gobain
  • Thyssen Krupp
  • Orafol

Viele Studien beweisen, dass audiovisuelle Botschaften stärker wahrgenommen und verarbeitet werden als reine Textmedien. Aus diesem Grund setzen viele Unternehmen auf den Einsatz von Animationen, Audiodateien, Videoclips und Infografiken, um die Wirkung Ihrer Inhalte erfolgreich zu verstärken. Die Untertitelung Ihrer Multimediadaten liegt uns als Kommunikationsexperte daher besonders am Herzen. Unsere Sprachspezialisten übertragen Ihre audiovisuellen Inhalte sorgfältig und machen somit Ihre Botschaft international erlebbar.

Unsere Leistungen für Ihre Untertitel-Übersetzungen

Zu unserem Leistungsumfang gehören neben der professionellen Konzeption und ansprechenden Untertitelung alle Feinheiten des Übersetzungsprozesses – umgesetzt von einem Team kompetenter Sprachexperten. Einfache Verständlichkeit, gute Lesbarkeit, passende Geschwindigkeiten und Frequenzen sind für uns und gute Untertitel selbstverständlich. Unsere Experten setzen dies mit viel Sprachgefühl und fachlichem Knowhow um. Dadurch verbessert sich die Aufnahme der Inhalte erheblich. Schwer verständliche Texte, unbekannte Terminologien oder störende Geräusche etc. sind somit kein Hindernis mehr. Wir bieten Ihnen:

  • Mehrsprachige Untertitelung in mehr als 50 Weltsprachen.
  • Lokalisierung Ihrer Inhalte für die Umsetzung lokaler Anforderungen des Ziellandes. Erfahren Sie hier mehr zum Thema Lokalisierung.
  • Voice-Over (Synchronisation), das Ihre Untertitel mithilfe unserer professionellen Sprecher für Ihre Zuschauer auch hörbar macht.
  • Transkriptionen, also die Übertragung von Audio- oder Videoinhalten in Schriftform. Unsere Leistungen umfassen dabei die Erstellung einer Transkription Ihres audiovisuellen Materials in ein Transkript mit Timecode. Dieses Transkript dient dann als Grundlage eines Voice-Overs.

Wir liefern Ihnen rundum professionelle Untertitelung in mehr als 50 Sprachen. Neben Englisch (UK), Französisch, Deutsch, Italienisch und Spanisch übersetzen wir auch anspruchsvolle Sprachen wie Chinesisch oder Rechts-nach-Links-Sprachen wie Arabisch und Hebräisch. Für alle Untertitel-Übersetzungen garantieren wir Ihnen, aus unserem weltweiten Netzwerk von über 3.000 Übersetzern, einen Muttersprachler und Sprachexperten, der kulturell und sozial mit dem Zielland verbunden ist und somit das nötige Feingefühl für sprachliche Besonderheiten in die Übersetzung einfließen lässt.

Starke Lokalisierung für überzeugende Inhalte

Sie möchten Ihre aufwendig produzierten Multimediainhalte auch einer internationalen Kundschaft zugänglich machen? Dann sollten Sie diese zunächst professionell lokalisieren lassen. Bei der Lokalisierung achten wir nicht nur auf Sprach- und Satzlängen, sondern auch auf korrekte Rechtschreibung, Wort- und Silbentrennung, Formate und die Umrechnung von Währungs- und Maßeinheiten. Auch Symbolik und lokale Gegebenheiten sowie Vorschriften, die Einfluss auf die Verständlichkeit und den Erfolg Ihrer Multimediadaten im Zielland haben, werden dabei berücksichtigt. Mithilfe leistungsstarker Lokalisierungstools können wir Sie dabei unterstützen, Ihre Inhalte konsistent und in Originalqualität zu übersetzen.

Wir transportieren Ihre Botschaft

Sie möchten Ihre Kunden international ansprechen und die Wirkung Ihrer Multimediadaten über Sprachgrenzen hinaus ausbauen? Dann lassen Sie uns gemeinsam Ihr Projekt angehen. Kontaktieren Sie uns und informieren Sie sich, wie wir Ihre Untertitelung am besten realisieren können. Nutzen Sie gern für einen ersten Kontakt unser Anfrageformular.

Sprachen

  • Chinesisch
  • Kroatisch
  • Englisch
  • Türkisch
  • Spanisch
  • Russisch
  • Rumänisch
  • Portugiesisch
  • Polnisch
  • Norwegisch
  • Niederländisch
  • Lettisch
  • Italienisch
  • Indonesisch
  • Ungarisch
  • Deutsch
  • Französisch
  • Dänisch
  • Tschechisch

Unsere Kunden über uns

Seit über 5 Jahren führt Tilti medizintechnische Übersetzungen von Softwareprogrammen, Benutzerhandbüchern oder auch Untertiteln für uns durch. Wir schätzen die hohe Qualität der Ergebnisse sowie die unkomplizierte und speditive Projektabwicklung. Für unser Team vereinfacht es die Arbeit, dass wir bei Tilti eine fixe Ansprechpartnerin haben, die unsere individuellen Bedürfnisse gut kennt.

CEO
CEO INNOFORCE

Wir über uns

Im Team herrscht immer eine positive Stimmung und Einstellung. Für Projekte mit wichtigen französischen Kunden verantwortlich zu sein, ist eine bereichernde Herausforderung für mich.

Cyril
Cyril Client Services France

Erfolgreiche Partnerschaften

Tech

Computergestützte Übersetzung von XML-Dateien

Referenz ansehen

Marketing & Sale

Lokalisierung von POS-Material in Indesign

Referenz ansehen

Tech

Softwarelokalisierung für einen Onlineshop

Referenz ansehen

Engineering

Übersetzung und Desktop-Publishing von technischen Zeichnungen

Referenz ansehen