Please update your browser to newer version or download Firefox! Your browser is not supported!

条件

一般取引条件

1. 適用領域

これらの取引条件は、他の同意書が明示的に作成されていたり、それとは相反する法令規定が完全に明記されていたりしない限り、Tilti System およびそのすべての法人組織 (これ以降 Tilti System) とクライアントとの間の契約に適用されます

クライアントの一般取引条件は、Tilti Systems が明確にそれらに同意した場合にのみTilti System に対して拘束力を持ちます。

2. 供給の範囲

弊社のサービスは適用される職業基準に基づいて入念に提供されます。クライアントは契約上同意された形態で、また契約上同意された納期までに希望するサービスを受け取ります。

3. クライアントの協力および開示義務

クライアントは翻訳に適用されるあらゆる特殊なスタイル(たとえばレイアウトやデータメディア上の翻訳、コピーの数、印刷準備などに関する必要条件)についてTilti Systems に早い段階で知らせる必要があります。クライアントが翻訳されたテキストを印刷するよう注文する場合、クライアントはTilti Systems にサンプルを提供しなければなりません。

クライアントは依頼されなくても、適正に翻訳するために必要なすべての情報および文書(企業特定の専門用語、用語集、説明的なグラフィック資料など)を、早い段階でTilti Systems に提供する必要があります。

これらの条件がクライアントによって順守されないことに起因する翻訳および印刷のエラーはTilti Systems の費用負担とはならず、Tilti Systems は不具合に対するいかなる法的責任も負いません。Tilti Systems は結果としての損害賠償の責任は一切負いません。

4. 不具合の訂正

クライアントは翻訳に含まれるいかなる不具合の修正も要求することができます。クライアントが不具合の修正要求を主張することができるのは、不具合が正確に指定され、正当な詳しい説明が存在する場合だけです。Tilti Systems は、欠陥の通知に適切な根拠が提供されず、それを十分正当化できない場合には、欠陥の修正要求に従わない権利を保留します。代替の納品または改善が不十分な場合は、別途同意に至らない限り法令の保証規定が適用されます。

5. 責任

Tilti Systems は注文の遂行中に論証可能な重過失または故意の意図があった場合にのみ責任を負います。軽過失に対する法的責任は、本質的な契約上の条項が違反された場合にのみ当てはまるものとします。苦情はすべて、注文したサービスの受け取り後遅くとも7日以内に書面にて伝達しなければなりません。

6. 守秘義務

Tilti Systems はクライアントに対するサービスの条件に関連して弊社が知ることとなったあらゆる事実および内容について、第三者に開示しないことを保証します。

7. 料金

報酬は弊社サービスの納品から10日以内に支払われるものとします。承認の期間は適切でなければなりません。

契約上同意された料金と同様、Tilti Systems はまた実際に被った、あらかじめクライアントが同意している経費の償還要求をするものとします。付加価値税は別途計算されます。より大規模な注文については、Tilti Systems は客観的な見地から注文の実施に必要とされる額の前払いを要求することができます。正当化できる場合、翻訳は、先に支払われた完全な注文価値に依存して引き渡されることができます。

固定料金が同意されていない場合、注文の種類および難易度に応じて適切かつ通常の報酬が支払われるものとします。

8. 所有権および著作権の保有

翻訳の所有権は、支払いの完済後にのみ、クライアント側に渡るものとします。この時点まで、クライアントは一切使用権を享受できません。

Tilti Systems は著作権を保留します。

9. 準拠法

注文および、それに起因するすべての申し立てにはオーストリアの法律が適用されます。

これらの一般条項の有効性は、無価値および/または無効である個々の規定によっては影響されないものとします。

管轄地はウィーンです。